【原文】物⑴不可以⑵終⑶否⑷,故⑸受⑹之以⑺《同人》。
【譯】人不可能始終都困窮與不順,人們必定要聚合志同道合的人來(lái)扭轉(zhuǎn)此局面,所以承接《否》的用《同人》卦。
【注釋】⑴“物”人,眾人。《左傳·昭公十一年》:“晉荀吳謂韓宣子曰:‘不能救陳,又不能救蔡,物以無(wú)親。’”
?
?
?
?
?
?
聲明:本文系轉(zhuǎn)載,由趙庚白原創(chuàng)發(fā)布于新浪博客,轉(zhuǎn)載請(qǐng)聯(lián)系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
上一章節(jié)
下一章節(jié)